ΙΕΡΗ ΠΕΤΡΑ ΙΙ
Περπατάμε μαζί στην αμμουδιά.
Ψάχνω με αγωνία την ξύλινη εξέδρα.
Δεν βλέπω τον ναυαγοσώστη με το ριγέ μαγιο.
Που όμως τελικά ποτέ του δεν υπήρξε.
Γι αυτό κανείς δεν μας έσωσε από τον πνιγμό.
«Έχω ένα ραντεβού στο εργαστήριο» λες
«θα κάνω λοβοτομή σε βάτραχο για να ξεχάσει».
Τα μάτια σου δεν είναι πια μικρά παγώνια
ούτε κολυμπούν στο μέλι.
Τότε ακούγεται το τσαγερό να βράζει
το τρένο αίφνης ξεκινά
φορώ ένα λευκό ταγέρ
από το τελευταίο βαγόνι σου κουνώ το χέρι.
Ακόμα και ο ύπνος μου σ’ αποχαιρετά.
HOLY ROCK II
Together we walk on the seashore.
I desperately search for the wooden platform.
I miss the lifeguard with his striped bathing suit
who, at the end, never existed.
For this we never got saved from drowning.
‘I have a commitment at the plant’ you say
‘I’ll perform a lobotomy on the frog so it can forget.’
Your eyes aren’t small peacocks anymore
nor do they swim in honey.
Then the tea pot is heard boiling
suddenly the train starts departing
I wear a white ensemble
and from the last car I wave to you.
Even my sleep says goodbye to you.
Cloe and Alexandra, Translated by Manolis Aligizakis, Libros Libertad, 2013