
J. Micheal Yates-Poems//translated by Manolis Aligizakis
From the book “Nothing Speaks for the Blue Moraines”
ΘΑΝΑΤΟΣ Ο ΠΡΩΤΟΣ
III
Έστω αν τους είχα προσέξει καθώς
όρθωναν τους τοίχους. Και τί θα ήταν
η αντίρρηση ενός ανθρώπου μπροστά
στα γιγάντια μηχανήματα και τα εκατομμύρια
χέρια που έχουν ένα μόνο σκοπό;
Κρυφοκοίταξε, προς τα μέσα, κάποιος θα έλεγε
προς τα έξω, την οικοδομή.
Ούτε κι όταν ανοιγόκλεισα τα βλεφάρα μου
έντονα κανείς δεν πρόσεξε το μάτι μου.
Θάνατος σαν:
τον ήχος ενός εντόμου που ασφυκτιά
στο κλειστό βάζο. Την τελευταία βελονιά φωτός
όταν κλείνει η τηλεόραση,
το τέλος ή την αρχή της συνεχούς βροχής,
ένα σβήσιμο, στοιχεία γομολάστιχας και χαρτού
σκορπισμένα στο σχήμα ενός άντρα που
μετά φυσάς μακριά.
DEATH THE FIRST
III
And if I had noticed them
building the walls, what are
the whining objections of one in the face
of huge machinery and many million hands
directed toward a single end?
I peer in — one could say out —at the construction.
not even when I blink most violently
does anyone notice my eye.
Death like:
the sound of an insect suffocating in a jar;
the last pin-prick of light when the television is
over;
the end or beginning of a long rain,
an erasure, filaments part paper and part eraser
scattered in the shape of a man, then blown
away.