
MOONLIGHT SONATA, by YANNIS RITSOS//Translated by Manolis Aligizakis
Μια στιγμή, να πάρω τη ζακέτα μου.
Τούτο τον άστατο καιρό, όσο να ‘ναι, πρέπει να φυλαγόμαστε.
Έχει υγρασία τα βράδια, και το φεγγάρι
δε σου φαίνεται, αλήθεια, πως επιτείνει την ψύχρα;
Άσε να σου κουμπώσω το πουκάμισο τι δυνατό το στήθος σου,
–τι δυνατό φεγγάρι, – η πολυθρόνα, λέω κι όταν σηκώνω
το φλιτζάνι απ’ το τραπέζι
μένει από κάτω μια τρύπα σιωπή, βάζω αμέσως την παλάμη μου επάνω
να μην κοιτάξω μέσα, – αφήνω πάλι το φλιτζάνι στη θέση του,
και το φεγγάρι μια τρύπα στο κρανίο του κόσμου
μην κοιτάξεις μέσα,
έχει μια δύναμη μαγνητική που σε τραβάει μην κοιτάξεις,
μην κοιτάχτε,
ακούστε με που σας μιλάω θα πέσετε μέσα.
Τούτος ο ίλιγγος ωραίος, ανάλαφρος θα πέσεις,–
ένα μαρμάρινο πηγάδι το φεγγάρι,
ίσκιοι σαλεύουν και βουβά φτερά, μυστηριακές φωνές δεν τις ακούτε;
Βαθύ-βαθύ το πέσιμο,
βαθύ-βαθύ το ανέβασμα,
το αέρινο άγαλμα κρουστό μες στ’ ανοιχτά φτερά του,
βαθειά-βαθειά η αμείλικτη ευεργεσία της σιωπής,–
τρέμουσες φωταψίες της άλλης όχθης,
όπως ταλαντεύεσαι μες στο ίδιο σου το κύμα,
ανάσα ωκεανού. Ωραίος, ανάλαφρος
ο ίλιγγος τούτος, – πρόσεξε, θα πέσεις.
Μην κοιτάς εμένα,
εμένα η θέση μου είναι το ταλάντευμα ο εξαίσιος ίλιγγος.
Έτσι κάθε απόβραδο έχω λιγάκι πονοκέφαλο, κάτι ζαλάδες…
Just a moment let me get my jacket
These capricious days however we have to take care of ourselves
There is dampness in the night and the moon
don’t you think that really makes it colder?
Let me button your shirt – how strong your breast is –
how strong the moon – the armchair I say – and when I lift the cup
from the table
a hole of silence is left below and at once I place my palm over it
so I don’t look inside – I leave the cup back in its place
and the moon is a hole in the world’s skull – don’t look inside
it has a magnetic power pulling you – don’t look
don’t any of you look
let me tell you – you will fall in it This vertigo is
beautiful is airy – you will fall –
the moon is a marble water well
shadows and silent wings stir mysterious voices – don’t you hear
them?
Deep-deep the fall
deep-deep the ascend
the airy statue firm in its unfurled wings
deep-deep the merciless generosity of silence –
quivering illuminations of the other bank as you pendulate
in your own wave
breath of the ocean This vertigo
is beautiful and airy – be careful you will fall Don’t look at me
my role is wavering – the exquisite vertigo This way
every evening
I have a little headache some dizziness