Archive for 25/03/2021

Constantine Cavafy-Poems

Posted: 25/03/2021 by vequinox in Literature


Καθώς που θα το ακούσατε, δεν είμ’ αρχάριος.

Κάμποση πέτρα από τα χέρια μου περνά.

Και στην πατρίδα μου, τα Τύανα, καλά

με ξέρουνε  κ’ εδώ αγάλματα πολλά

με παραγγείλανε οι συγκλητικοί.

                             Και να σας δείξω

αμέσως μερικά. Παρατηρείστ’ αυτήν την Ρέα

σεβάσμια, γεμάτη καρτερία, παναρχαία.

Παρατηρείστε τον Πομπήϊον. Ο Μάριος

ο Αιμίλιος Παύλος, ο Αφρικανός Σκιπίων.

Ομοιώματα, όσο που μπόρεσα, πιστά.

Ο Πάτροκλος (ολίγο θα τον ξαναγγίξω).

Πλησίον στου μαρμάρου του κιτρινωπού

εκείνα τα κομάτια, είν’ ο Καισαρίων.

Και τώρα καταγίνομαι από καιρό αρκετό

να κάμω έναν Ποσειδώνα. Μελετώ

κυρίως για τ’ άλογα του, πώς νά πλάσσω αυτά.

Πρέπει ελαφρά έτσι να γίνουν που

τα σώματα, τα πόδια των να δείχνουν φανερά

που δεν πατούν την γη, μον τρέχουν στα νερά.

Μα νά το έργον μου το πιο αγαπητό

που δούλεψα συγκινημένα και το πιο προσεκτικά

αυτόν, μια μέρα του καλοκαιριού θερμή

που ο νούς μου ανέβαινε στά ιδανικά

αυτόν εδώ ονειρευόμουν τον νέο Ερμή.


As you may have heard, I am not a beginner.

Some good quantity of stone goes through my hands.

And in my home country, Tyana, they know me

well; and here the senators have ordered

a number of statues from me.

                                        Let me show you

some right now. Have a good look at this Rhea;

venerable, full of forbearance, really ancient.

Look closely at Pompey. Marius,

Aemilius Paulus, the African Scipio.

True resemblances, as true as I could make them,

Patroklos (I’ll have to touch him up a bit).

Close to those pieces

of yellowish marble over there, is Caesarion.

And for a while now I have been busy

creating a Poseidon. I carefully study

his horses in particular, how to shape them.

They have to be so light that their bodies,

their legs, show that they don’t touch

the earth, but run over water.

But here is my most beloved creation,

that I worked with such feeling and great care

on a warm summer day,

when my mind ascended to the ideals,

I had a dream of him, this young Hermes.

George Seferis-Collected Poems

Posted: 25/03/2021 by vequinox in Literature


Άνθη της πέτρας μπροστὰ στην πράσινη θάλασσα
με φλέβες που μου θύμιζαν άλλες αγάπες
γυαλίζοντας στ᾿ αργὸ ψιχάλισμα,
άνθη της πέτρας φυσιογνωμίες
που ήρθαν όταν κανένας δε μιλούσε και μου μίλησαν
που μ᾿ άφησαν να τις αγγίξω ύστερ᾿ απ᾿ τη σιωπὴ
μέσα σε πεύκα σε πικροδάφνες και σε πλατάνια.


Flowers of the rock before the green sea

with veins that reminded me of other loves

gleaming in the slow drizzle

flowers of the rock, faces

that came when none spoke and spoke to me

that they let me touch them after the silence

among pine trees, oleanders and plane trees.