C. P. CAVAFY/translated by Manolis Aligizakis

Posted: 31/01/2021 by vequinox in Literature

ΕΚΟΜΙΣΑ ΕΙΣ ΤΗΝ ΤΕΧΝΗ

Κάθομαι και ρεμβάζω.   Επιθυμίες κ’ αισθήσεις

εκόμισα εις την Τέχνην—   κάτι μισοειδωμένα,

πρόσωπα η γραμμές   ερώτων ατελών

κάτι αβέβαιες μνήμες.   Άς αφεθώ σ’ αυτήν.

Ξέρει να σχηματίσει   Μορφήν της Καλλονής

σχεδόν ανεπαισθήτως   τον βίον συμπληρούσα,

συνδυάζουσα εντυπώσεις,   συνδυάζουσα τες μέρες.

I BROUGHT TO ART

I sit and contemplate.    Desires and feelings

I brought to Art—   some half seen,

faces or contours;    uncertain memories

of unfulfilled loves.   Let me give myself to it.

It knows to how shape    Figures of Beauty;

almost imperceptibly    it complements life,

blending impressions,    combining the days.

~ΚΑΒΑΦΗ-ΠΟΙΗΜΑΤΑ, μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη

~CAVAFY-POEMS, translated by Manolis Aligizakis

www.libroslibertad.com

www.ekstasiseditions.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s