Manolis

www.peterthabitjones.com/the-seventh-quarry

An Interview with Manolis

Manolis (Emmanuel Aligizakis) is a Greek-Canadian poet and author who is one of the most prolific writers of the Greek diaspora. Born in the village of Kolibari on the island of Crete in 1947, he moved with his family at a young age to Thessaloniki and then to Athens, where he received his Bachelor of Arts in Political Sciences from the Panteion University of Athens.

After graduation, he served in the armed forces for two years and then emigrated to Vancouver in 1973, where he was employed as an iron worker, train laborer, taxi driver, and stock broker. Later he studied English Literature at Simon Fraser University. He was recently appointed an honorary instructor and fellow of the International Arts Academy and awarded a Master’s for the Arts in Literature.

He is recognized for his ability to convey images and thoughts in a rich and…

View original post 2,649 more words

Gallery  —  Posted: 18/01/2021 by vequinox in Literature

ΕΛΛΑΣ

Το κάστρο των Αγίων Θεοδώρων (σημερινό Οβριόκαστρο) βρίσκεται στην χερσόνησο της αρχαίας Άντισσας, δυτικά του Μολύβου και ανατολικά του παράκτιου οικισμού του Γαβαθά. Λίγοι ξέρουν το σημαντικό αυτό αρχαιολογικό χώρο σε ένα ιδιαίτερου φυσικού περιβάλλοντος τοπίο. Ακόμα λιγότεροι τον έχουν επισκεφθεί (η πρόσβαση σε αυτό γίνεται από καλό αγροτικό δρόμο από το Σκαλοχώρι, αλλά και από αλλού από δρόμους όμως όχι ιδιαίτερα βατούς).


View original post 1,002 more words

Andersen’s Little Match Girl

Posted: 18/01/2021 by vequinox in Literature

A R T L▼R K

Here is an aspirational dramatic story about hope, love and generosity, the important matters in life, set in the last day of the calendar year, 31st of DecemberThe Little Match Girl (Danish: Den Lille Pige med Svovlstikkerne) is a short story by Danish poet and author Hans Christian Andersen (1805-1875), first published in 1845. The editor of an almanac asked Andersen to write a tale to accompany a very popular woodcut illustration by the Danish artist Johan Thomas Lundbye depicting a poor child selling matches from a 1843 calendar.The following passage is from a translation by Jean Hersholt:

“It was so terribly cold. Snow was falling, and it was almost dark. Evening came on, the last evening of the year. In the cold and gloom a poor little girl, bareheaded and barefoot, was walking through the streets. Of course when she had left her house she’d had slippers…

View original post 460 more words

The Second Advent of Zeus

Posted: 17/01/2021 by vequinox in Literature

ΟΡΚΟΣ

Κι ορκίστηκα μπροστά στα θαμπωμένα  

μάτια της συγγένειάς μου τους ρύπους

να καθαρίσω με τον πόνο της καρδιάς  

που κληρονόμησα και στα κόπρανά τους

την αθανασία μου ν’ αναζητήσω

τους βολβούς της γης βάφοντας μαύρους

και ξανά να τους φυτεύω σ’ αχαμνό χώμα

για να φυτρώσουν νέοι φαλλοί

σε πεινασμένα αιδοία να εισχωρήσουν

νιώθοντας μαζί την έκσταση της ευφροσύνης

και της αλγηδόνας, ανάμιξη ναρκωτικών

που το συνειδητό σε ύπνο έρριχναν

σ’ αυτά ορκίστηκα ολόρθος ατενίζοντας

της γενιάς μου την κρύφια μεγαλωσύνη

όταν με παρακάλεσαν γι’ άλλα πολλά

τέτοια ελαφριά η αυτοπεποίθησή τους

και γνώριζα μέσα στον εξευτελισμό τους

μια φευγαλέα αχτίνα αισιοδοξίας θα γεννιόταν

που θα τους οδηγούσε στην αυτοκαταστροφή

OATH

And I swore before the blurry eyes

of my kin to cleanse their lot with  

the pain in my heart I’ve inherited and  

in their dirt for my immortality to search

painting the bulbs of the earth black

and again I inserted them in the soil

to sprout up new penises

to enter hungry mounds

and to feel the ecstatic mixture of pain

and joy cocktail of drugs

that put their conscious to rest

to these I swore standing opposite

my kin’s secret grandeur

when they begged for more

flimsy that was their self esteem

and in their ridicule I came to know

in their viscera the lone glimpse of optimism

leading them to their self destruction

ΕΛΛΑΣ

Οι δυνατοί στίχοι του Γάλλου ποιητή έμειναν χαραγμένοι στην ιστορία!

Από τον Ελευθέριο Σκιαδά

Στα λογοτεχνικά κοσμήματα που παρήγαγε η ευρωπαϊκή λογοτεχνία έχοντας ως πηγή έμπνευσης επεισόδια της Ελληνικής Επανάστασης περιλαμβάνεται και το ποίημα «Το κομπολόι των Μαυρομιχαλαίων». Γραμμένο από τον Γάλλο συμβολιστή ποιητή Λεκόντ ντε Λιλ (Charles Marie Rene Leconte de Lisle, 1818-1894), δημοσιεύτηκε στη συλλογή του «Βαρβαρικά ποιήματα» (1862). Εντυπωσιάζει τόσο για τη σύλληψη όσο και για τη δύναμη των στίχων του δράματος που εξελίσσεται κατά την εισβολή των Τούρκων στη Μάνη. Περιγράφει την έξαψη των αγωνιστών και τη μάχη.

View original post 328 more words